Dawno nie tłumaczyłem niczego Li Bai.

送孟浩然之廣陵
故人西辭黃鶴樓, 煙花三月下揚州。
孤帆遠影碧空盡, 惟見長江天際流。

Pożegnanie Meng Haoran1 na jego drodze do Guangling2

Przyjacielu ruszasz na zachód porzuciwszy Wieżę Żółtego Żurawia,3
Wiosenne mgły w późnym marcu spowijają kompletnie Yangzhou.

Samotnego żagla daleki cień ginie w błękicie nieba,
tylko widać rzekę na horyzoncie znikającą.


1 Mowa o inny poecie z czasów dynastii Tang: 孟浩然.
2 Dzielnica miasta Yangzhou w Jiangsu.
3 Wieża Żółtego Żurawia.

Nieznane's awatar

Opublikował/a Michał Bogusz

3 Comments

  1. Nieznane's awatar

    […] To drugi wiersz Li Bai adresowany do Meng Haoran – zob. „Pożegnanie Meng Haoran na jego drodze do Guangling”. […]

    Polubienie

    Odpowiedz

  2. Nieznane's awatar
    Marek Klimowicz 04/16/2024 o 10:30

    Dobrze byłoby poprawić tę WIEŻĘ 🙂

    Polubienie

    Odpowiedz

Dodaj komentarz

Ta witryna wykorzystuje usługę Akismet aby zredukować ilość spamu. Dowiedz się w jaki sposób dane w twoich komentarzach są przetwarzane.